Skip to content

Thuy Le-Scherello

Live Mindfully – Learn Constantly – Laugh Much

Menu
  • About
  • Books
    • Das Land der Drachen und Feen – Đất nước con Rồng cháu Tiên
      • Giới thiệu sách Đất nước con Rồng cháu Tiên / Das Land der Drachen und Feen
    • Das Land der Drachen und Feen – The Land of Dragons and Fairies
      • Lời Ru Âu Lạc
    • Wie der Tiger seine Streifen bekam DE-VN
    • Wie der Tiger seine Streifen bekam DE-EN
  • English
  • Deutsch
  • Tiếng Việt
Menu

Vietnamesische Kultur und Geschichte weitergeben: Meine Mission durch zweisprachige Bücher

Posted on 6. Oktober 202428. Oktober 2024 by Thuy Le-Scherello

———–Tiếng Việt ở dưới———-

Anfang Oktober 2024 veröffentlichte die vietnamesische Zeitung „Thế Giới và Việt Nam“ einen Artikel über meine Arbeit als Autorin und Verlegerin mit dem Titel: „Lan toả văn hoá, lịch sử qua từng cuốn sách“ (Verbreitung von Kultur und Geschichte durch jedes einzelne Buch). Im Rahmen des Programms „Sứ giả tiếng Việt ở nước ngoài 2024“ (vietnamesischen Sprachbotschaftern im Ausland 2024) erschien der Artikel sowohl in der Printversion als auch digital und hebt meinen Einsatz für die Verbreitung der vietnamesischen Kultur und Sprache durch zweisprachige Bücher hervor. er veröffentlicht wurde.

Es ist meine Leidenschaft, vietnamesische Mythen und Legenden in Form von bilingualen Büchern für Kinder zu erzählen, um ihnen auf spielerische Weise die Werte von Mitgefühl, Respekt und kulturellem Erbe zu vermitteln. Diese Bücher richten sich an Kinder ab 4 Jahren und bieten ihnen nicht nur spannende Geschichten, sondern auch eine wertvolle Möglichkeit, Sprachkenntnisse zu entwickeln und die vietnamesische Kultur zu entdecken.

Falls du Kinder im Alter von 4 bis 10 Jahren kennst, würde es mich riesig freuen, wenn du ihnen ein Buch von mir schenkst. So können sie eine vietnamesische Geschichte kennenlernen und gleichzeitig die Verbindung zu unserer Kultur erleben.

Vào đầu tháng 10 năm 2024, báo „Thế Giới và Việt Nam“ đã đăng một bài viết về con đường của tôi để góp phần lan toả và gìn giữ ngôn ngữ mẹ đẻ, mang tựa đề: „Lan toả văn hoá, lịch sử qua từng cuốn sách“. Bài viết được phát hành cả bản in và bản điện tử, nhấn mạnh tâm huyết của tôi trong việc lan truyền văn hóa và ngôn ngữ Việt Nam thông qua những cuốn sách song ngữ. Điều đặc biệt, bài viết này được thực hiện trong khuôn khổ chương trình „Sứ giả tiếng Việt ở nước ngoài“, và tôi vinh dự là một trong năm „Sứ giả tiếng Việt ở nước ngoài năm 2024“.

Niềm đam mê của tôi là kể lại những câu chuyện dân gian và truyền thuyết Việt Nam dưới dạng sách song ngữ dành cho trẻ em, giúp các em học được các giá trị như lòng nhân ái, sự tôn trọng và trân quý di sản văn hóa một cách sinh động và dễ tiếp thu. Những cuốn sách này dành cho trẻ em từ 4 tuổi trở lên, không chỉ mang lại những câu chuyện hấp dẫn mà còn là một công cụ quý giá để các em phát triển khả năng ngôn ngữ và khám phá văn hóa Việt Nam.

Nếu bạn biết những em nhỏ từ 4 đến 10 tuổi, tôi rất vui nếu bạn tặng các em một cuốn sách của tôi. Qua đó, các em có thể làm quen với một câu chuyện Việt Nam và cùng lúc trải nghiệm, kết nối với văn hóa quê hương mình.

About me

Thanks for stopping by my site.
I'm a mother, wife, author, dreamer, world improver, woman in STEM and multicultural earth resident.

If you like to contact me, drop me an email .

Direct Order / Sofortbestellung

Newest

  • Hanoi – Botschafterin der vietnamesischen Sprache 2024 25. Oktober 2024
  • Vietnamesische Kultur und Geschichte weitergeben: Meine Mission durch zweisprachige Bücher 6. Oktober 2024
  • Hanoi – Ein unvergesslicher Tag bei Blue Dragon 30. September 2024
  • Hanoi – Familie in stürmischen Zeiten 26. September 2024
  • Hanoi – Meine Reise voller Freundschaft und wunderbarer Momente 25. September 2024
  • Privacy Policy
  • Impressum

Category

  • Deutsch
  • English
  • Tiếng Việt

author Autor book project Botschafterin der vietnamesischen Sprache Buch Buchbranche Buchdruck Buchprojekt Das Land der Drachen und Feen Drucken Druckerei dự án xuất bản sách Einnahmen Empfehlung Erfahrung experience Familie Formatierung Freundschaft Hanoi idea in sách Integration kinh nghiệm KNV Lektor Lesson Learned Mentor MIgration Mission Momente Projektphase Projektschritte quan trọng lesestart Schriftart Schriftgröße Selbstverlag Self-Publishing stationäre Buchhandlung Su Gia tieng Viet sách Verlag suchen Vietnam Vietnamesisches Volksmärchen đọc sách

  • Privacy Policy
  • Impressum